Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Мангуст. Прыжок Мангуста  - Владимир Малыгин

Читать книгу "Мангуст. Прыжок Мангуста  - Владимир Малыгин"

3 525
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 76
Перейти на страницу:

– День сегодня с утра выдался жаркий. Не находите? – разорвал затянувшуюся паузу младший из гостей.

С чего я решил, что он моложе? Не знаю. На первый взгляд они все на одно лицо, но вот присутствует некая уверенность, что это, во-первых, братья или родичи, а, во-вторых, заговоривший со мной как-то чуть более порывист или, скорее, более резок в скупых коротких жестах. Значит, выдержки у него меньше, потому и моложе, не совсем может себя контролировать. Или чуть переигрывает, не понимаю пока. Чёрные, коротко стриженные жёсткие на вид волосы, припорошенные на висках сединой у обоих, морщины в углах глаз одинаковые, даже смотрят на меня с одинаковым выражением полнейшего безразличия одинаковыми тёмно-коричневыми глазами. Внешнего безразличия, конечно. Сканер показывает лишь небольшие, еле заметные всполохи ауры у обоих. Однако выдержка! Чтобы начать их хоть немного различать, нужно здесь пожить. Пора и ответить, неприлично затянулась пауза.

– Душно, вы правы. Здесь всегда так? – постарался выделить слово «здесь», этим давая знать, что я пришлый. И только потом сообразил, что спрашивали меня на моём же родном языке. И, само собой, пришлый. Я же не китаец! Нет, надо мне с них пример брать. Вон как они спокойны, аура светится ровно, сполохи пропали, совсем сгладились.

– В это время года всегда. Не угостите чаем? – и смотрит внешне безразлично, спокойно ожидая ответа. А на молнию никакой реакции.

Ладно, буду следовать этикету. Медленно поднялся с тумбы, одновременно развеивая линзу и молнию, постарался сделать таким же бесстрастным своё лицо.

– Проходите, – шагнул к борту и остановился в раздумье. Трапа-то нет. Не установили мы его. Я через борт перепрыгнул. Повернул голову, только собрался как-то оправдываться, как оба гостя шустро перескочили на палубу, по-кошачьи мягко, почти беззвучно приземлились и развернулись ко мне. Пришлось и мне последовать примеру. Только у меня не так грациозно и красиво это получилось. Если дойдёт дело до драки, то с ними лучше не сближаться. На магию одна надежда.

А как не сближаться? За чаем идти вниз нужно, там у нас камбуз, там и небольшая столовая. Опять заминка. Выручили гости, сразу решили расставить все точки:

– Можете не опасаться. Мы пришли поговорить об этом печальном недоразумении, – повёл глазами в сторону грузовиков. – Даже если не договоримся, до нашего отъезда никто вас не тронет.

– И власти?

– Я же говорю – никто.

Придётся верить. И потому что у меня другого выхода нет, и потому что вниз нам иначе не спуститься.

– Хорошо. Камбуз внизу.

И начал спускаться по трапику. Отдёрнул занавески на маленьком иллюминаторе, так будет светлее, повернулся к спустившимся гостям. Какой чай? Мы его ни разу не пили, обходились всё время водой и кофе. Может, он где-нибудь и лежит, да что-то я его не видел. И девчонка не находила. Да и зачем чай, если кофе много, и вкусного такого, ароматного кофе?

– Могу угостить только кофе. Заварить?

Переглянулись, дружно качнули головами:

– Жаль. Но тогда только поговорим.

– Хорошо. Присаживайтесь.

Подождал, пока рассядутся гости, и только тогда уселся сам, на диванчик напротив. Ваш ход.

– Ваш человек договорился с нами…

– Погодите, – перебил. Хоть это будет и невежливо, но лучше сразу обозначить позиции. – Это не мой человек. Скорее, он мой пленник, сбежавший с судна и решивший с вашей помощью его захватить. Что он вам наплёл, не знаю, да и знать не хочу. Об одном жалею, что не убил его сразу же.

– Это несколько меняет дело… Но поймите нас правильно… То, что вы говорите сейчас, это тоже только слова, причём бездоказательные. Он уверял, что судно и груз принадлежат ему. Кто из вас прав?

Я даже опешил. С этой позиции я на эту проблему не смотрел. А если так?

– Надеюсь, молнию у меня в руках вы заметили? Думаете, что я позволил бы кому-либо мной командовать?

– Вы правы, но чего только в жизни не бывает…

– Согласен. Только не в этом случае. И, к большому моему сожалению, больше ничем свои слова не могу доказать. Разве только подняться наверх и его самого спросить.

– Думаете, он жив после всего?

– Когда мы уходили, был жив, – заосторожничал я. Мало ли что могло случиться? Хотя тут же проверил сканером – живой, дёргается, пытается освободиться.

– Что же, это единственный разумный выход.

Поднялся вслед за гостями на палубу, перепрыгнул на причал и подошёл к распятому телу.

Китайцы о чём-то тихо спросили переводчика, уточнили и повернулись ко мне. А мне и переводить не надо, отпирается сволочь, я и так это вижу, очень уж у него вид соответствующий. Шагнул ближе, рукой за карабин взялся, подёргал из стороны в сторону, вызвав этим простым движением громкий вой. Зажёг небольшой огненный шар, легонько толкнул его в лицо предателю. Ну, куда ты пытаешься отстраниться, позади крепкие доски борта грузовика. Остановил шар в пяди от ошалевших глаз, завоняли скручивающиеся от нестерпимого жара сальные волосы.

– Всё, тварь, прощайся с жизнью.

– Всё скажу, только не убивайте! Жадность попутала! – завыл переводчик.

Я отступил назад, оглянулся на гостей. Те только кивнули. Убрал шар. Посмотрел в стороны на лежащие тела. Плохо здесь, даже дышать тяжко.

Пока осматривался, гости о чём-то быстро между собой переговорили.

– Предлагаю начать разговор сначала. Ко мне можете обращаться так – господин Линг. Этого будет достаточно. Это мой брат и компаньон. Как обращаться к вам?

Тут уже я задумался. А что мне скрывать? Кто меня тут может знать?

– Зовите меня Слав. Так будет проще.

– Господин Слав, мы знаем, что у вас на судне есть интересующий нас товар. Мы хотим его купить.

– Правильно ли я понимаю, что это…

– Да, правильно. Можно ли на него посмотреть? К сожалению, среди этих людей был наш специалист… – чуть скосил глаза на лежащие тела.

– Можно. Нужно спуститься в трюм.

Всем спускаться не пришлось. Господин Линг самолично проверил груз и его качество, пока мы дожидались на палубе. Что-то меня начинает напрягать полная тишина вокруг. Если это такие крутые ребята, значит, у них везде свои люди. И поэтому после этой бойни никто из властей не спешит сюда с проверкой? Хотя, с другой стороны, всё прошло тихо и быстро, стрельбы не было, несколько жалких вскриков и всё. Может быть, поэтому никто и не спешит? Не знаю. И почему они сейчас готовы договариваться? Почему отступили от силового решения проблемы? А месть? Бойцов-то я положил, от этого никуда не денешься…

– Не ломайте себе голову, господин Слав. Произошло маленькое недоразумение. Бывает. Если вы не возражаете, я дам команду своим людям? Надо бы прибрать на причале…

Оказывается, второй брат тоже прекрасно говорит по-русски. Один я через пень-колоду местную речь понимаю. Сколько времени язык ломаю, а ощутимых успехов мало.

1 ... 28 29 30 ... 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мангуст. Прыжок Мангуста  - Владимир Малыгин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мангуст. Прыжок Мангуста  - Владимир Малыгин"